Biblioteca Nazionale Ambrosiana R 71 sup

Sigla: 
G
Country: 
Italy
City: 
Milan
Date: 
13th/14th century: c.1300-1320
Origins: 
Veneto-Treviso
Size: 
260x175mm
Number of folios: 
141
Material: 
parchment
Notes: 
Origin from Carapezza. Formerly placed in Italy, Lombardy by Zuffery.

G contents

Melody Source Incipit in Manuscript Standard Incipit Troubadoursort ascending Attribution in Manuscript BEdT ID Genre Link to Melody
G 083v-084r Nuls hom no sap damic/tro lap(er)dit Nuls hom no sap d'amic tro l'a perdut Uc de Saint Circ Uc de Saint Circ 457,026 canso 457026
G 082v-083r Tres enemics edos mals segno(r)s / ai Tres enemics e dos mals seignors ai Uc de Saint Circ Uc de Saint Circ 457,040 canso 457040
G 084r-084v Anc enemics qeu agues Anc enemics qu'eu agues Uc de Saint Circ Uc de Saint Circ 457,003 canso 457003
G 060v Atressi co(n) loleos Atressi cum lo leos Richart de Berbezill Richart de Berbezill 421,001 canso 421001G
G 063r Atressi (con)lolifanz Atressi cum l'orifans Richart de Berbezill Richart de Berbezill 421,002 canso 421002G
G 067v Ben magradal bel tems d(e)stiu Be m'agrada.l bels temps d'estiu Raimon de Miraval Raimon de Miraval 406,013 canso 406013G
G 068r Aissi co(n) es genzer pascors Aissi cum es genser pascor Raimon de Miraval Raimon de Miraval 406,002 canso 406002G
G 068v Sill qi no uol auzir cha(n)zos Cel que no vol auzir chansos Raimon de Miraval Raimon de Miraval 406,020 canso 406020G
G 069r Apenas sai don maprei(n)g A penas sai don m'apreing Raimon de Miraval Raimon de Miraval 406,007 canso 406007G
G 079r Seu fi ni dis nuilla sazon S'eu fis ni dis nuilla sazo Pons de Capdoill Pons de Capdoill 375,019 canso 375019
G 078v-079r Meillz co(n) nopot dir ni pes/sar Meills qu'om no pot dir ni pensar Pons de Capdoill Pons de Capdoill 375,016 canso 375016
G 064r-064v Los mals damors ai eu be(n) toz ap(re)s Los mals d'amor ai eu be totz apres Perdigon Perdigon 370,009 canso 370009
G 065r-065v Tut tems miten amo(r)s detal/faichon Tot l'an mi ten amors d'aital faisso Perdigon Perdigon 370,013 canso 370013
G 064v-065r Trop ai estat qe(n) bo(n) esp(er) noui Trop ai estat mon Bon Esper no vi Perdigon Perdigon 370,014 canso 370014G
G 043v-044r Dun sonet uau pe(n)san D'un sonet vau pensan Peirol Peirol 366,014 canso 366014
G 048r Ab ioi qim demora En joi que.m demora Peirol Peirol 366,015 canso 366015
G 045r Molt me(n)tremis de chantar./uolu(n)ters Mout m'entremis de chantar volontiers Peirol Peirol 366,021 canso 366021
G 049v-050r Nulz hom nosaucit ta(n) gen Nuls hom no s'auci tan gen Peirol Peirol 366,022 canso 366022
G 046r Perdan qe damor mauegna Per dan que d'amor m'aveigna Peirol Peirol 366,026 canso 366026
G 047v Tot mon engieng emo saber Tot mon engeing e mon saber Peirol Peirol 366,033 canso 366033
G 048v-049r Qan amors trobet partit Quant amors trobet partit Peirol Peirol 366,029 tenso (fictitious) 366029
G 050r-050v Si be(n) sui loi(n)g (et) entre ge(n) estrag(na) Si be.m sui loing et entre gent estraigna Peirol Peirol 366,031 canso 366031
G 048v Ben dei chantar pos amor mo/ensegna Be dei chantar, pos amors m'o enseigna Peirol Peirol 366,003 canso 366003
G 046v Caniat ma mo(n) co(n)ssirer Camjat ai mon consirier Peirol Peirol 366,006 canso 366006
G 045v Coras qem fezes doler Cora que.m fezes doler Peirol Peirol 366,009 canso 366009G
G 044r Deissa larazon qeu soill D'eissa la razo qu'eu soill Peirol Peirol 366,011 canso 366011
G 049v Del seu tort farai esmenda Del seu tort farai esmenda Peirol Peirol 366,012 canso 366012G
G 043r Dun bon uers d(e)i pe(n)sar. (con)lo fe/zes D'un bo vers vau pensan com lo fezes Peirol Peirol 366,013 canso 366013
G 040v Ben pauc diuern ed(e)stiu Be.m pac d'iverns e d'estiu Peire Vidal Peire Vidal 364,011 canso 364011G
G 041r qant hom honraz torna engra(n)/paprera Quant hom onratz torna en gran paubreira Peire Vidal Peire Vidal 364,040 canso 364040
G 042r-042v Cant hom es in altrui poder Quant hom es en autrui poder Peire Vidal Peire Vidal 364,039 canso 364039G
G 041v Anc no mori p(er) amor ni per/al Anc no mori per amor ni per al Peire Vidal Peire Vidal 364,004 canso 364004G
G 042v-043r Pois tornaz sui en(pro)enza Pos tornatz sui en Proensa Peire Vidal Peire Vidal 364,037 canso 364037
G 052r-052v Atressi co(n) lachandella Atressi com la candela Peire Raimon de Toloza Peire Raimon de Toloza 355,005 canso 355005
G 075r Pos ta(n) mes forcha amors Pos tan mi fors'amors que mi fai entremetre Guillem de Saint Leidier Guillem de Saint Leidier 234,016 canso 234016G
G 058r Se bempartez mala do(n)na de/uos Si be.m partetz, mala domna, de vos Gui d'Uisel Gui d'Uisel 194,019 canso 194019
G 059r Ben feira cha(n)zos pl(us) soue(n) Be feira chansos plus soven Gui d'Uisel Gui d'Uisel 194,003 canso 194003
G 059v-060r Enta(n)ta guisa(m) mena amors En tanta guiza.m men' amors Gui d'Uisel Gui d'Uisel 194,006 canso 194006
G 027v-028r Choras qe(m) des benananza Cora que.m des benanansa Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,017 canso 167017
G 026v Ben fora co(n)tra lafan Gen fora contra l'afan Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,027 canso 167027
G 028r-028v Jamais nulz tems n(o) pot ren / far amors Jamais nul temps no.m pot re far amors Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,030 canso 167030G
G 023r-023v Logen cors ho(n)raz Lo gens cors onratz Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,032 canso 167032G
G 026r Loro seignolet saluage Lo rossignolet salvatge Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,034 canso 167034
G 027r Sianc nulz hom p(er)auer fin co/rage Si anc nuls hom per aver fi coratge Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,052 canso 167052G
G 022v-023r Son pogues partir son uoler S'om pogues partir son voler Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,056 canso 167056G
G 030v Tant ai sofert lo(n)niam(en) greu a / fan Tant ai sofert longamen grant afan Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,059 canso 167059G
G 028v-029r Chant edeport ioi dompnei eso/laz Chant e deport, joi, domnei e solatz Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,015 canso 167015G
G 029v Fort chausa oiaz etot lomaior / dan Fortz cauza es que tot lo major dan Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,022 planh 167022G
G 030r Non alegra chan ni criç No.m alegra chans ni critz Gaucelm Faidit Gaucelm Faidit 167,043 canso 167043G
G 001v Amors merce n(o) muora ta(n) soue(n) Amors, merce! no moira tan soven Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,001 canso 155001G
G 004r-004v Aa qa(n)t gen uenz (et)aqant pauc dafa(n) A! quan gen vens et ab quan pauc d'afan Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,003 canso 155003G
G 006v Ia nos cuich hom qeu ga(n)ge masca(n)/cos Ja no.s cuit hom qu'eu camge mas chansos Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,011 canso 155011
G 001r Per deu amors ben sabez ueram(en) Per deu, amors, be sabetz veramen Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,016 canso 155016G
G 002r Sal cor plagues ben foroi mais sazos S'al cor plagues, be for'oimais sazos Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,018 canso 155018G
G 005v-006r Tant mou d(e) cortesa raçon Tan mou de corteza razo Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,023 canso 155023g
G 002v Tan mabellis lamoros pessamenz Tan m'abelis l'amoros pensamens Folquet de Marseilla [implied: Folquet de Marseilla] 155,022 canso 155022G
G 007r Uns uolers oltra cuidaz Us volers outracuidatz Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,027 canso 155027G
G 003r Si tot me sui atrat ap(er)cenbuz Si tot me sui a tart aperceubutz Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,021 canso 155021G
G 003v Molt ifeç granç pecat amors Mout i fetz gran peccat amors Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,014 canso 155014G
G 004v-005r Ben an mort mi elor mei oil galia / dor Ben an mort mi e lor Folquet de Marseilla [implied: Folquet de Marseilla] 155,005 canso 155005G
G 005r-005v In cantan mauen amembrar En chantan m'aven a membrar Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,008 canso 155008
G 008v Greu feira nuls hom fallença Greu feira nuls hom faillensa Folquet de Marseilla Folquet de Marseilla 155,010 canso 155010G
G 020r Conort era sai ben Conortz, ara sai eu be Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn 070,016 canso 70016G
G 009r No nes meraueia seu chan Non es meravilla s'eu chan Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn 070,031 vers (love) 70031G
G 010v Cant par la flor iustal uerd foil Quan par la flors josta.l vert foill Bernart de Ventadorn n/a 070,041 canso 70041G
G 013v Aram co(n)seillaz seignor Ara.m conseillatz seignor Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn 070,006 canso 70006G
G 009v Ab ioi mou lo uers el començ Ab joi mou lo vers e.l comens Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn 070,001 canso 70001G
G 010r Qan uei la laudeta mouer Quan vei l'alauzeta mover Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn 070,043 canso 70043G
G 014r Ben mau p(er)out lai enues ueta/dorn Be m'an perdut lai enves Ventadorn Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn 070,012 canso 70012G
G 017r Era no(n) uei luzir solleill Ara no vei luzir soleill Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn 070,007 canso 70007G
G 019r In co(n)sirer (et) enes mai En consirier et en esmai Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn 070,017 canso 70017
G 020v Pos p(re)gaz mi seignor Pos mi pregatz, seignor Bernart de Ventadorn Bernart de Ventadorn 070,036 canso 70036G
G 031r Aissi co(m) cel cama enones amaz Aissi com cel qu'am' e non es amatz Arnaut de Maroill Arnaut de Maroill 030,003 canso 30003
G 033r Molt era(n) dolz mei (con)ssir Mout eron dous mei consir Arnaut de Maroill Arnaut de Maroill 030,019 canso 30019
G 073r Loferm uoler qinz elcor min/tra Lo ferm voler qu' el cor m' intra Arnaut Daniel Arnaut Daniel 029,014 canso (sestina) 29014
G 073v Chanzo(n) dol moz son plan/eprim Chanso do.ill mot son plan e prim Arnaut Daniel Arnaut Daniel 029,006 canso 29006
G 037r Persolaz daltrui chan soue(n) Per solatz d'autrui chan soven Aimeric de Pegulhan n/a 010,041 canso 10041
G 037r-037v Enamor trob alqes enqem re / frai(n)g En amor trop alques en que.m refraing Aimeric de Pegulhan n/a 010,025 canso 10025G
G 038r-v Atressim p(re)n com fai aliugador Atressi.m pren com fai al jogador Aimeric de Pegulhan n/a 010,012 canso 10012
G 036v Cel qi sirais niguerea bamor Cel que s'irais ni guerrej' ab amor Aimeric de Pegulhan n/a 010,015 canso 10015
G 035v Ingreu pantais mete(n)guz / lo(n)gam(en) En greu pantais m'a tengut longamen Aimeric de Pegulhan n/a 010,027 canso 10027